Стефани Ханджийска от 164-а гимназия с преподаване на испански език "Мигел де Сервантес" в София е българският победител в европейски конкурс по превод.

Това съобщиха днес на уебсайта си представители на Европейската комисия, която е организатор на конкурса.

Двайсет и седемте млади преводачи, победители във втория конкурс по превод "Juvenes Translatores", ще получат наградите си през април в Брюксел от европейския комисар за многоезичието Леонард Орбан.

Работите на участниците в конкурса "Juvenes Translatores" (лат. млади преводачи) са били оценявани от комисия от професионални преводачи и редактори от генералната дирекция "Писмени преводи" към ЕК.

Всяка от анонимните работи е преглеждана от преводач, за когото езикът на превода е роден. Най-добрият превод за всяка държава членка след това е определен от комисия, председателствана от генералния директор на "Писмени преводи".

Във второто издание на конкурса сили премериха сили 2247 ученици от 593 училища от ЕС. На 27 ноември 2008 г. те направиха по едно и също време своите преводи, а квесторите бяха осигурени от техните училища.

Учениците разполагаха с два часа, за да преведат текст на тема езиковото разнообразие от някой от 23-те официални езика на ЕС на друг желан от тях официален език.

Конкурсната комисия получи преводи на всички официални езици, а комбинациите между език на оригинала и на превода наброяваха 147, се казва в съобщението на ЕК.