Висшият имиграционен служител в администрацията на Тръмп, Кен Кучинели преработи цитат, вписан в Статуята на свободата за да защити новата политика срещу бедни законни мигранти, съобщава BBC.
Ръководителят на Службата за гражданство и имиграция изкривява пасажа, написан през 1883 от Ема Лазарус: "Дайте ми вашите уморени, бедни, вашите потиснати маси, жадуващи да дишат свободно, злочестите отхвърлени от вашите брегове. Пратете ми бездомните, подхвърляни от бурята, аз вдигам факела до златната врата".
An updated poem for the Statue of Liberty. pic.twitter.com/YQaBLgGd1T
— The New Yorker (@NewYorker) August 14, 2019
Кучинели променя думите с: "Които могат да стоят на двата си крака и които няма да бъдат обществено бреме". По-късно той обяснява, че стихотворението всъщност се е отнасяло за "хора, идващи от Европа".
Новият регламент е публикуван във Федералния регистър в понеделник и ще влезе в сила на 15 октомври.
Промяната на правилата има за цел да засили "идеалите за самодостатъчност", заявиха служители. Критиците твърдят, че това ще попречи на жителите на САЩ с ниски доходи да търсят помощ.
What have we become, America? This isn’t the America I grew up loving. I want it back..#StatueOfLiberty pic.twitter.com/aJWhWlJgTF
— mangles (@matty_angles) August 13, 2019
Кучинели е попитан от NPR дали стихотворението от 1883 г., озаглавено "Новият колос при статуята на свободата на остров Елис в Ню Йорк, все още е приложимо. "Бихте ли се съгласили също така, че думите на Ема Лазарус, написани върху Статуята на свободата", са част от характера на американското общество", пита Рейчъл Мартин от NPR.
"Със сигурност са ... Дайте ми уморените и вашите бедни - Които могат да стоят на двата си крака и които няма да бъдат обществено бреме. Тази плоча е поставена върху Статуята на свободата почти по същото време, когато е приет първият публичен обвинителен закон - много интересен момент", обяснява той.
В интервюто Кучинели допълва, че имигрантите са добре дошли, стига "да бъдат самодостатъчни, да се изправят, както е в американската традиция".
Let me just leave this here. #statueofliberty pic.twitter.com/kfHhFUgQFp
— Tyler Williams (@Tyler__Will) August 13, 2019
Водещият пита, дали политиката "изглежда променя определението на американската мечта", Кучинели отговаря: "Каним хората да дойдат тук и да се присъединят към нас като привилегия. Никой няма право да стане американец, ако не е роден тук като американец."
Кучинели е притиснат по-късно и от CNN за своите коментари и отблъсква твърденията си, че се опитва да пренапише стихотворението. Той настоява, че отговаря на въпрос и обвинява леви хора в "усукване" на коментарите му.
След това е попитан от водещата Ерин Бърнет какво отстоява Америка, той обяснява: "Разбира се, че стихотворението се отнася до хората, идващи от Европа - където имаше класови общества, където хората бяха смятани за нещастници, ако не бяха от правилната класа".
Двамата обсъждат и своето собствено имигрантско потекло, като Бърнет изтъква, че правилото на Кучинели би "изключило" семейството й. Значи, "аз съм тук, защото те са допуснати и сега съм водеща на CNN", допълва тя.
A top #US #immigration official has revised a quote inscribed on the #Statue of Liberty in defence of a new policy that denies food aid to legal #migrants. #StatueOfLiberty pic.twitter.com/nenrJEXWaa
— Paris/Oxford (@parisoxford) August 14, 2019
dddddd
на 15.08.2019 в 01:20:56 #4Нюз,бг, слагате заглавие, което е лъжлива интерператция на СНН. Никой няма да променя надписана статуята. Има спор, дали може да продължи лотария за Зелена карта, или да се мине на система за прием на имигранти както е в Канада, Австралия и Нова Зеландия. Този спор е от много години.
dddddd
на 15.08.2019 в 01:13:02 #3И тук да попитам, Мишо Шамара с каква виза е в Щатите?
dddddd
на 15.08.2019 в 01:09:59 #2Бедни, защото са неоправдани - да. Мързеливи, лъжливи и крадливи - не. Нямат нужда от повече цоциалисти. За Европа е същото.
teodora-georgi-tsanevi
на 14.08.2019 в 13:57:32 #1Всички мигранти пристигнали в САЩ за последните 250 години да се екстрадиран по места, както и поколението им