Българското общество за пореден път е натоварено с големи положителни очаквания във финансовата сфера, които обаче могат и да не се сбъднат. Става дума за прословутия Регламент на ЕС, с който таксите за парични банкови преводи извън страната трябва да се изравнят с тези за преводи на територията на България.

"Дълги гoдини бългapитe плaщaxмe нaй-виcoĸитe тaĸcи в Eвpoпa - мeждy 30 и 50 лв, нeзaвиcимo oт cтoйнocттa нa пpeвoдa. Toвa ca нeoбocнoвaнo виcoĸи тaĸcи, зaщoтo вcичĸи бaнĸи в EC oт 2016 г. имaт дocтъп дo cиcтeмaтa CEΠA, ĸoятo пoзвoлявa бъpзи и eвтини пpeвoди в eвpo, нo пo eдни или дpyги пpичини бaнĸитe y нac нe я изпoлзвaxa или и дa ca я изпoлзвaли, тoвa нe дoвeдe дo пoeвтинявaнe нa пpeвoдитe в eвpo. Зa cpaвнeниe, втopитe нaй-виcoĸи тaĸcи ca в Pyмъния и тe ca пoчти двoйнo пo-ниcĸи oт тeзи y нac", заяви българският евродепутат Ева Майдел.

Тя подчерта, че от новите правила ще се възползват най-вече хората - от една страна тези, които са в чужбина и получават преводи от България, и от друга, тези, които пращат пари в България от чужбина.

С нов регламент Майдел и ЕП драстично намаляват такси по преводи в евро

С нов регламент Майдел и ЕП драстично намаляват такси по преводи в евро

Според нея скоро българите няма да плащат най-високите такси в ЕС

Тъй като у нас таксите за международните преводи до 1000 евро са средно десет пъти по-скъпи от таксите за аналогични преводи вътре в страната, всички очакват таксите точно за международните преводи да намалеят десетократно. Но тези надежди могат да останат излъгани. На първо място, за банкови плащания от чужбина към България повечето от нашите банки не събират такси от получателя. Тези такси са за сметка на лицето, изпращащо превода и то от банката в чужбина, през която то нарежда парите.

На второ място, нищо не пречи на нашите банки, за да изпълнят европейския регламент, да разбият сегашната такса за превод към чужбина на няколко на брой по-малки по размер такси и да въведат същите като вид, брой и размер такси за вътрешните преводи. Това в най-лошия случай.

По-реалистичният вариант е банките у нас да вдигнат с определен размер таксите за вътрешните преводи и в същия момент да намалят с определен размер тези за външните, така че двете стойности да се срещнат. Варианти има много, но хората не бива да живеят с илюзията, че кредитните институции ще абсорбират пълния размер на загубите, които ще им донесе новия регламент.

"Това ново изискване на ЕС ще влезе в сила от 15 декември и все още нямаме конкретно решение как ще компенсираме загубата на средства, която ще понесем от прилагането му. Но трябва да е ясно, че и за нас, и за другите банки цената на левовия превод е под себестойността за разлика от цената на валутния превод. Едва ли банките биха си позволили съществено увеличение на цените на левовите преводи, по-скоро компенсирането на загубите ще се търси по линия на оптимизиране на разходите, свързани с процесите на междубанковите преводи", коментира за news.bg темата заместник-председателят на УС на "Райфайзенбанк (България)" Добромир Добрев.