Нови табели ще улесняват пътниците при ориентацията в метрото. Те са разработени от неправителствената организация „Спаси София” в съдействие с „Метрополитен”.

С новите табели е оборудвана новата метростанция „Витоша”, която от днес се въвежда в експлоатация. Новата станция по втората линия на софийското метро се намира в квартал „Хладилника”.

От „Спаси София” изтъкват, че освен новата станция, гражданите ще могат да разчитат и на изцяло нов визуален стандарт на транспортна информация. Смята се, че с новите табели метрото ще стане още по-разбираемо, достъпно и удобно за всички пътници.

Експериментално променят автобусни маршрути заради метростанция „Витоша”

Експериментално променят автобусни маршрути заради метростанция „Витоша”

Линия 2 на метрото вече ще се движи до нея

От организацията заявяват, че желанието им е било да поставят хората в центъра на този нов стандарт. Именно заради това дълго време се проучвали нуждите и навиците на пътниците. Повече от година е отнело изработването. При разработването на новите табели, са проучени най-добрите и успешни европейски и световни практики.

Номерирането на изходите и входовете на метрото е сред новостите, които се въвеждат за пръв път у нас. По този начин пътниците ще могат много по-лесно и удобно да се ориентират като запомнят само една цифра, вместо дълги и сложни имена на улици.

От „Спаси София” уточняват също, че се въвеждат и нови, международно разпознаваеми символи и елементи, които указват връзките на метростанцията с околното пространство и близките значими обекти. По този начин софиянци ще могат по-лесно да планират пътуванията си.

От неправителствената организация отчитат като интересна подробност това, че стандартът е разработен в съответствие с Манифеста за българската кирилица. Това е причината да се заложи на прости, изчистени и модерни дизайнерски форми. Новият стандарт се различава и е уникален за нашата метростанция, доволни са от „Спаси София”. Цялата информация е двуезична – на български и английски език. Транспортни специалисти от Лондон и Ню Йорк консултирали нашите специалисти, за да се избегнат неточности с превода.